El llanero solitario, piratas en el desierto

Tal vez, estemos ante la película, que doblada, mal le pese su mala traducción original, lo cual es la única explicación posible ante ese momento de toda película de acción, en el que se dice el nombre original y todo se llena de un mágico lirismo que hace temblar nuestras espaldas. Y más precisamente por la buena fe de no traducir ‘ranger’ como ‘llanero’ para así salvaguardar el pasado del personaje y no hacer como en Mallrats y confundir a Lobezno (Wolverine) con su traducción literal, Carcayú. Independientemente de esas naderías sin…

Read More